Horacio, poeta lírico y satírico romano

Fue uno de los grandes poetas de Roma. Su nombre completo Quinto Horacio Flaco, nació Venusia, Italia en  el 65 a.C., hijo de un esclavo liberto, el cual invirtió el dinero que tenía para los estudios de su hijo. 

Horacio estudió filosofía griega y poesía, primero en Roma y posteriormente en Atenas. Fue nombrado tribuno militar por Marco Junio Bruto, uno de los asesinos de Cesar. Lucho en ejército republicano, pero fue derrotado por Marco Antonio y Octavio (quién después sería Augusto) en Filipo.  Este último decreto una amnistía, donde se eliminaba la responsabilidad penal a aquellos que habían luchado en su contra.

Horacio volvió a Roma y se dedicó a escribir poesía. Poco a poco fue ganando respeto y admiración entre los círculos literarios romanos, donde Virgilio conoció sus poemas. En el año 38 a.C. este lo presento a Cayo Mecenas, impulsor de las artes y amigo de César Augusto. Mecenas se convirtió en protector y amigo de Horacio, en 33 a.C. le regalo una finca en las montañas de Sabina, donde el poeta se dedicó a escribir su poesía.

Sus obras se dividen en cuatro tipos: sátiras, épodos, odas y espístolas. Sus Sátiras abordan cuestiones éticas. Aunque sus épodos aparecieron casi al mismo tiempo que las sátiras se piensa que fueron escritas antes porque en ellas reclama en fin de la guerra civil. Los épodos de Horacio constituyen 17 poemas en dísticos yámbicos.  Su poesía más importante se encuentra en las Odas en los Libros I,II, y II, en las que predica la paz, el patriotismo, el amor, la amistad, el vino, los placeres del campo y la sencillez.  En ellas se nota la influencia de Píndaro, poeta lírico de Grecia. En el renacimiento la poesía de Horacio fue muy imitada. Por el año 20 a.C. publicó el Libro I de sus Epístolas que son veinte cartas cortas personales en las que expone sus observaciones sobre la sociedad, la literatura y la filosofía. Muere en el año 8 a.C. en Roma.

Beatus ille es el segundo de los Épodos de Horacio en la que elogia la vida tranquila del campo a comparación de la vida agobiada de las ciudades.
Aquí un fragmento traducido del Epodo de Horacio:
Dichoso aquél que vive, lejos de los negocios,
como la antigua grey de los mortales;
y, con sus propios bueyes, labra el campo paterno,
libre del interés y de la usura.
 No le despierta el fiero toque de la trompeta,
ni le aterra la mar embravecida;
y esquiva el foro público, y el umbral altanero
de las aristocráticas mansiones.
 Enlaza, sabiamente, los elevados álamos
con el pujante brote de las vides;
o, en apartado valle, vigila los rebaños
de las reses que mugen y campean;
o poda con su hoz las inútiles ramas,
trasplantando las más reverdecidas;
o pone en limpios cántaros las estrujadas mieles,
o trasquila a las tímidas ovejas. [...]
(Flatford Mill de John Constable)

En este link se pueden leer algunas de sus odas:
 http://www.edu.mec.gub.uy/biblioteca_digital/libros/H/Horacio,%20Quinto%20-%20Carmini.pdf
Fuente de información: 
Traducción de Beatus ille

0 comentarios:

Publicar un comentario

Buscar en este blog

Sobre el blog.

Este blog fue creado por tres alumnas de licenciatura en letras hispánicas de la Universidad de Guadalajara: Ana Aguirre, Rebeca Hernández y Alejandra Torres.

El fin principal de la página es promover y dar a conocer al lector sobre la literatura grecolatina de manera clara y atraerlo al mundo Griego y Latino.